تحلیل مقابله‌ای اصطلاحات مربوط به بدن در انگلیسی و فارسی از نظر معنایی، واژگانی و ویژگی‌های عاطفی

تحلیل مقابله‌ای اصطلاحات مربوط به بدن در انگلیسی و فارسی از نظر معنایی، واژگانی و ویژگی‌های عاطفی

داریوش فداکار1 خلیل قلضی زاده2

1) دانش آموختع کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی-دانشگاه فردوسی مشهد
2) استادیار ، دکترای زبانشناسی،گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد

محل انتشار : کنفرانس بین المللی علوم و مهندسی(icesconf.com)
چکیده :
پژوهش حاضر به مقایسه‌ی اصطلاحات مربوط به بدن در انگلیسی و فارسی از نظر میزان تطابق‌های معنایی، واژگانی و ویژگی‌های عاطفی می‌پردازد. روش کار در این بررسی توصیفی- تحلیلی بوده است. داده‌‌های تحقیق از میان 400 اصطلاح انگلیسی و معادل‌های فارسی آن‌ها به دست آمده است. نتایج نشان می‌دهد نقاط مشترکی که در اصطلاحات مربوط به بدن در دو زبان دیده می‌شود، بیشتر به تطابق‌های معنایی مربوط می‌شوند و در اکثر مواقع و طبق این تحقیق (75/42 درصد) وجود تطابق واژگانی چه نسبی و چه کامل لزوماً تطابق معنایی را به دنبال دارد. طبق این مطالعه اصطلاحات مربوط به بدن در فارسی و انگلیسی در اکثر مواقع از نظر معنایی و یا واژگانی با یکدیگر تطابق دارند. از تعداد 400 اصطلاح تعداد 398 اصطلاح از لحاظ مطابقت ویژگی‌های عاطفی مورد بررسی قرار گرفت،داده‌ها نشان می‌دهد این اصطلاحات در بیشتر موارد از نظر ویژگی‌های عاطفی نیز با یکدیگر تطابق دارند.
کلمات کلیدی : تحلیل مقابله‌ای اصطلاحات مربوط به بدن مطابقت معنایی مطابقت واژگانی ویژگی‌های عاطفی